söndag, april 10, 2011

mischmasch

Ännu ett favvoord med rötter. Enligt SAOB en "reduplikationsbildning (med avljud)" till frisiskans misken och tyskans mischen som betyder blanda och besläktat med latinska miscere med samma betydelse. Då slår det mig givetvis att det även är släkt med ryskans мешать som betyder röra eller störa. Tänk att språken är så nära ändå.

Inga kommentarer: