söndag, januari 20, 2008

Verlan

Mina syskonbarn är fransmän och pratar konstant en jibberish jag inte förstår - nämligen verlan. Men nu när jag filar lite på franskan smyger den sig på och jag är riktigt frälst.

Verlan kommer från l'envers - dvs omvänt. Sista delen av ett ord sätts helt enkelt först - verlan skulle då alltså heta väntom på svenska.

Vissa hävdar att fika är verlan av kaffi. Franska exempel är meuf istället för femme - teuf istället för fête - beur istället för arabe - keuf istället för flic osv. Sjukt roligt när man väl kommer på hur det funkar. Dessutom finns omvänd verlan när man vänder på ordet en gång till. Flic - polis - blir keuf och sen feuk. Arabe blir beur blir reub.

Wikipedia la upp ett exempel på hur en svensk mening skulle bli:
jishen sa ti lispen att de inte e tiheff å karrö
tjejen sa till polisen att det inte är häftigt att röka

Får se hur pass det sätter sig. Men snart så.

2 kommentarer:

Anonym sa...

Ja, visst är det häftigt. Var på franskkurs i Tours i somras då vår lärare presenterade detta fenomen. Jag vill lära mig mer!

/Elisabeth

Elina Jonsson sa...

ah vad roligt att läraren tog upp det..!

om du är bra på franska så rekommenderar jag såklart franska wiki
http://fr.wikipedia.org/wiki/Verlan

lite coolt är också att arabisktalande fransmän har överfört verlan till arabiska. det ska tydligen vara helt sick svårt att förstå :)