fredag, januari 04, 2008

Snart flytande på engelska

Om man säger att man är flytande på ett språk är det alltid någon bw som frågar jaså även i köket..? Och så måste man avslöja att nej jag kan inte ord som rågsikt, ballongvisp eller degbunke. Nänä. Då så.

Men nu så. Efter att ha översatt snart halva I mormors berså till engelska kan jag lätt ta en runda i köket. Lätt.

Lånat foto från electrolux tills jag fotar ett kök själv..

2 kommentarer:

Anonym sa...

Ett endaste exemplar av mormors berså fanns på Gleerups idag. Den glimmade tjusigt i hyllan. Hade inte hjärta att köpa den ensamma boken så jag ska beställa den från nätet istället. Eller är det värt att vänta på the english version - kommer den att, i true american spirit, vara lite sötare, lite fetare, lite creamier och kanske mer dashing än den svenska motsvarigheten?

Elina Jonsson sa...

haha. knip den på gleerups så att de beställer fler...!

the true american version kommer att vara lite enklare rakare och tydligare. allt för att inget ska bli fel och ingen ska bli stämd. haha. så amerikansk man har blivit då :)

and oh my gosh darling it will be absolutely stunningly dashing. åh. dashing kan vara det bästa.

says klås.