fredag, september 19, 2008

Missvisande språk

Börjar bli trött på att alla svenska myndigheter skriver barnspråk på sina hemsidor. Visst är det bra med grundläggande information på lättbegriplig vardagssvenska, men när det inte finns ett enda ord på juridiska börjar man undra om de försöker undanhålla information.

6 kommentarer:

Betty sa...

Nu är det ju så att alla offentliga miljöer så väl som fysiska som digitala måste vara tillgängliga enligt lag from. 2010...det handlar delvis om språk, men verkligen inte bara. Ville bara säga.

Betty sa...

Och det verkar som att Sverige domstolar är ute i god tid och gjort sin läxa :)

Elina Jonsson sa...

tillgänglighet är en sak och i sig väldigt viktig. men när man som jurist inte hittar någon som helst relevant information på www.dom.se med relevant juridisk språk så tycker jag att det har gått alldeles för långt.

vissa myndigheter har en rubrik med lättläst, vilket jag tycker är en bra lösning. en annan vore att ha en rubrik för professionella läsare. olika grupper har helt olika behov av hemsidan.

tycker du sidorna är bra som de är idag..?

Elina Jonsson sa...

först nu såg jag din andra kommentar. de har bara gjort sin läxa - inte mer. att försöka få information om utlänningsnämndens avgöranden eller liknande juridiska frågor, eller juridiskt språk angående flyktingar är väldigt svårt - och jag har ringt informationsdisken som hänvisar till "så här gör jag om jag är flykting" men inte alls kan hjälpa mig från unhcr.

förstår helt klart vad du menar, och du har helt rätt - men det är olyckligt om juristerna själva inte kan använda sig av juridiska sidor.

kanske att man ska ha olika sidor för domstolarna - typ en hur gör jag och en så här gör vi :)

Anonym sa...

Håller fullständigt med! Jag hade en rejäl dust med CSN; som av alla borde ha ordentligt med lagtext på sin sida, över att de ansåg att jag var återbetalningsskyldig för att jag "redan hade börjat betala tillbaka" som det hette på dadaspråk. I själva verket hette det på juridiska att min återbetalningsskyldighet inträdit då jag inte erhållit studiestöd 6 månader bakåt i tiden från ett aktuellt årsskifte. Istället förklarar de på inkorrekt dadasvenska hur återbetalningsskyldigheten fungerar. Ingenting stämde. Naturligtvis fick jag gå in i lagtexten för att förstå något av vad som stod på hemsidan!

Elina Jonsson sa...

det är som att lära sig ett nytt språk - när man inte kan de exakta orden använder man många fler ord och så blir betydelsen vagare.

poängen är att det till slut skrivs så vagt att ingen förstår vad som står - och då är det ju verkligen inte lättläst.

det jag saknar är tillgängliga juridiska myndighetssidor. att ringa direkt till specifika personer eller att på plats titta igenom böcker med samlade avgörande är verkligen inte vad jag kallar tillgängligt. inbjuder inte heller till granskning.