onsdag, februari 13, 2008

Nästa höjdpunkt

Och nu inser jag att varm i olika språk ser ut som warm garm form och term. På gammelpersiska hette juni och juli tex Garmapada. Att w och g växlar är vanligt förekommande mellan franska och engelska. Exemplen är otaliga. Garderobe och wardrobe eller guêpe och wasp. Hur som helst. Språkforskarna anser sig kunna härleda detta warm garm osv till sanskrit för hetta brinna nämligen goriti och variti. Och på ryska heter hetta brinna just - горить gorit. Cirkeln är sluten.

3 kommentarer:

Vibeke sa...

Hej Där!
Allt väl?
Jag prövar här, för jag misstänker att du kanske inte fått mina mail...?
Let me know.

KRAM
Vibeke

Elina Jonsson sa...

nu väntar ett mejl i din inbox sötaste.

Anonym sa...

for sake of clarity:
1) something горит on it's own, now or in general(possibly) . No need for мягкий знак.
2) something can гореть theoretically but not now. Please, notice the difference for горит and гореть.
3) you can варить if you know how -:) , if you are cooking rigt now you would say "something is варится"